1. IPP server sends message (by whatever means) to an IPP client on the
remote user's PC. This message would be formatted to be easily machine
readable.
2. Software on remote user's PC retrieves the message and localizes it.
3. Localized message it displayed to user.
The advantage in this approach is that the IPP server does not need to
support different languages and character sets. Instead, IPP client
software does this. Since the client software is on the remote user's
PC, the user would, presumably, have installed a localized version of
the software, and the PC will be setup with the correct character set.
It will probably be desirable to make the original message sent from the
IPP server to the client human readable as well as machine readable.
This would allow users to read the message even if they don't have IPP
client software. This could be done by either generating the message as
English text (the defacto International standard language) formatted to
make parsing by software easy, or by generating a two part message where
one part is text and the other part is machine readable.
If email is used for notification messages (and it does seem like a good
choice), then the message from the IPP server could be sent to a special
mailbox setup at the remote site. The IPP client software could be a
specialized mail client which decodes the messages, localizes them, and
displays them to the user. If the user does not have IPP client
software, he would still be able to access the messages with a standard
mail client and read them in English.
That's just a suggestion for how I would approach the problem. The main
point I am trying to make (which I am sure someone has already made) is
that the IPP server should not have to localize notification messages.
Localization should be done on the client side.
________________________________________________________________________
________________________________
Charles Gordon
Osicom Technologies, Inc.
cgordon@osicom.com
http://www.digprod.com
> -----Original Message-----
> From: Carl-Uno Manros [SMTP:cmanros@cp10.es.xerox.com]
> Sent: Wednesday, February 11, 1998 7:32 PM
> To: Roger K Debry; ipp@pwg.org
> Subject: Re: IPP> Notification Requirements
>
> Roger,
>
> One requirement, which we have discussed earlier, but seems to have
> been
> forgotten lately, is the ability to request the human readable
> notifications in different langauges.
>
> E.g. I want to send a document for review to our offices in Japan and
> want
> to have any notifications to my collegue in Tokyo in Japanese, while I
> want
> to have my own notifications in Swedish :-)
>
> Can we create a scenario for this?
>
> Carl-Uno
>
>
> At 08:22 AM 2/10/98 PST, Roger K Debry wrote:
> >I have taken a pass at writing down a set of notification
> requirements.
> >They are in the PDF file attached to this note. I'd be glad to take
> >comments and suggestions and turn this into a formal requirements
> >document, if you all feel that this would be useful.
> >
> >
> >
> >
> >Roger K deBry
> >Senior Technical Staff Member
> >Architecture and Technology
> >IBM Printing Systems
> >email: rdebry@us.ibm.com
> >phone: 1-303-924-4080
> >
> >Attachment Converted:
> "C:\WINNT\profiles\cmanros\personal\Attach\notify.pdf"
> >
> Carl-Uno Manros
> Principal Engineer - Advanced Printing Standards - Xerox Corporation
> 701 S. Aviation Blvd., El Segundo, CA, M/S: ESAE-231
> Phone +1-310-333 8273, Fax +1-310-333 5514
> Email: manros@cp10.es.xerox.com