Hello Fujisawa-san,
Thanks for the useful information. I think we can get a lot of what we
need from the Japanese Profile document.
I am not entirely satisfied by the term "repertoire", and would like to
have some discussion in the group. We are looking for a term that means
"named subset of Unicode characters, without regard to encoding."
Bluetooth uses "repertoire" in this way. Some other ideas:
-character complement
-Unicode Subset
-CCSS (Coded Character SubSet)
I'd like proposals for the term, as well as how we will actually define it.
With regard to Shift-JIS, I now understand that there is no universal
mapping from it to Unicode. And, many Japanese web pages still use
Shift-JIS. So, we may want to recommend that a Japanese-capable printer
support Shift-JIS as well as UTF-8, and that a Japanese-capable client use
Shift-JIS if it is available. Otherwise the client must map to Unicode,
and deal with the ambiguities of the different available mappings. I
wonder how strongly we should follow Microsoft's lead in this area...
------------------------------------------
Elliott Bradshaw
Director, Software Engineering
Oak Technology Imaging Group
781 638-7534
Jun Fujisawa
<fujisawa.jun@ca To: ElliottBradshaw@oaktech.com
non.co.jp> cc: cr@pwg.org
Sent by: Subject: Re: CR> CR teleconference and
owner-cr@pwg.org Implementor's Guide
01/06/2003 05:43
AM
Hello Elliott,
At 2:16 PM -0500 03.1.3, ElliottBradshaw@oaktech.com wrote:
>As our main topic I would like to go through the draft Implementor's
Guide,
>which I have placed at:
>ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/Character-Repertoires/CRimplementorsGuide.htm.
I would like to point out that the terms "repertoire" and "character set"
as
defined in Terminology section does not seem to be consistent with the
usage
in W3C Character Model.
For example, the use of therm "character set" is discouraged in Section
3.6.2
of Character Model for the World Wide Web 1.0
- Character Model for the World Wide Web 1.0
<http://www.w3.org/TR/charmod/>
>As before, my biggest challenge is finding online, normative material for
>the details of the Asian character sets (except Korean, which is covered
in
>an RFC).
Unfortunately, the only normative materials to the definitions of Japanese
coded character sets (CCS) are Japanese national standards.
- JIS X 0201
Japanese Industrial Standards Committee. 7-bit and 8-bit coded character
sets for information interchange, JIS X 0201:1997, Japanese Standards
Association, 1997.
- JIS X 0208
Japanese Industrial Standards Committee. 7-bit and 8-bit double byte coded
KANJI sets for information interchange, JIS X 0208:1997, Japanese
Standards Association, 1997.
- JIS X 0212
Japanese Industrial Standards Committee. Code of the supplementary Japanese
graphic character set for information interchange, JIS X0212:1990,
Japanese Standards Association, 1990.
- JIS X 0221
Japanese Industrial Standards Committee. Universal Multiple-Octet Coded
Character Set (UCS) -- Part 1: Architecture and Basic
Also, I suggest to consult the following W3C Note for the detailed
information
on some Japanese character encoding schemes (CES) and their mappings to
Unicode.
- XML Japanese Profile
<http://www.w3.org/TR/japanese-xml/>
-- Jun Fujisawa <mailto:fujisawa.jun@canon.co.jp>
This archive was generated by hypermail 2b29 : Wed Jan 08 2003 - 11:43:05 EST