The name is just a placeholder or TBD for whatever we come up with later, as these transforms evolve --
Some of the transforms we come up with will inform the cloud requirements spec to some degree because they will
require some common enabling technology -- I've already run into a couple of things regarding my proposal that will no doubt
need help from the framework -- but I don't consider these application specific, just part of the common cloud "problem space".
I will send a follow-up note to the cloud list regarding one or more of these enabling or "helper" capabilities
R.
On Mar 5, 2012, at 8:04 AM, Ira McDonald wrote:
> Hi,
>> Good idea, Randy.
>> Needs a much better name though. Natural language transformations
> have a whole spectrum of related terms - often transliteration (between
> natural language scripts) is also necessary. Therefore 'translate' is
> never used as the verb in the professional localization community.
>> I suggest as a working name "localize".
>> Cheers,
> - Ira
>> Ira McDonald (Musician / Software Architect)
> Chair - Linux Foundation Open Printing WG
> Secretary - IEEE-ISTO Printer Working Group
> Co-Chair - IEEE-ISTO PWG IPP WG
> Co-Chair - TCG Trusted Mobility Solutions WG
> Chair - TCG Embedded Systems Hardcopy SG
> IETF Designated Expert - IPP & Printer MIB
> Blue Roof Music/High North Inc
>http://sites.google.com/site/blueroofmusic>http://sites.google.com/site/highnorthinc> mailto:blueroofmusic at gmail.com> Winter 579 Park Place Saline, MI 48176 734-944-0094
> Summer PO Box 221 Grand Marais, MI 49839 906-494-2434
>>>> On Mon, Mar 5, 2012 at 9:54 AM, Randy Turner <rturner at amalfisystems.com> wrote:
> Hi Guys,
>> better late than never response to Mike Sweet's solicitation for transforms…
>> I would like to add to the list a "translation" service
>> I want to be able to have a cloud service that I can send a document to, and have the service translate my document into another language, prior to forwarding to a destination rendering device.
>> Example: I've got a PDF document, originally authored in English, I want to submit it to a cloud service that will cause the document to be rendered on a destination imaging device in Spanish.
>> I will post a related idea to this later, but wanted to get this on the list of "transforms"
>>> R.
> --
> This message has been scanned for viruses and
> dangerous content by MailScanner, and is
> believed to be clean.
>> _______________________________________________
> mfd mailing list
>mfd at pwg.org>https://www.pwg.org/mailman/listinfo/mfd>
--
This message has been scanned for viruses and
dangerous content by MailScanner, and is
believed to be clean.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.pwg.org/pipermail/mfd/attachments/20120305/92dae266/attachment-0002.html>